Je m'appelle Hasan GUNGORMEZ. Je réside actuellement dans la ville de Metz. J'ai trente-neuf ans et deux enfants. J'enseigne depuis plus de quinze années en tant que professeur, ayant d’abord officié à l’Université de Strasbourg avant d’intégrer l’enseignement secondaire. Au cours de mon parcours universitaire, j’ai obtenu deux licences — l’une en sociologie, l’autre en langues étrangères — ainsi que cinq diplômes de master, respectivement en droit, économie et gestion, en relations internationales, en sciences politiques, en arts, lettres et langues, et enfin en langues étrangères. En outre, j’ai soutenu en 2013 ma thèse de doctorat en histoire à l’Université de Strasbourg. Parallèlement à mes activités d’enseignement et de recherche, j’interviens en qualité d’expert auprès du tribunal judiciaire de Metz et collabore avec l’Office français de l’immigration et de l’intégration, où j’exerce les fonctions de formateur et d’interprète. Enfin, je suis également membre du Rolls-Royce Enthusiasts’ Club.
Adım Hasan GÜNGÖRMEZ. Şu anda Metz şehrinde yaşıyorum. Otuz dokuz yaşındayım ve iki çocuğum var. Orta öğretime katılmadan önce ilk olarak Strasbourg Üniversitesi'nde çalışmış biri olarak on beş yıldan fazla bir süredir profesör olarak ders veriyorum. Üniversite hayatım boyunca biri sosyoloji, diğeri yabancı diller olmak üzere iki lisans diplomasının yanı sıra sırasıyla hukuk, ekonomi ve yönetim, uluslararası ilişkiler, siyaset bilimi, sanat, edebiyat ve diller ve son olarak da yabancı diller alanında beş yüksek lisans derecesi aldım. Ayrıca 2013 yılında Strasbourg Üniversitesi'nde tarih alanında doktora tezimi savundum. Öğretim ve araştırma faaliyetlerimin yanı sıra, Metz adli mahkemesi önünde bilirkişi olarak görev yapıyorum ve eğitmen ve tercüman olarak görev yaptığım Fransız Göçmenlik ve Entegrasyon Dairesi ile işbirliği yapıyorum. Son olarak Rolls-Royce Meraklıları Kulübü'nün de bir üyesiyim.
Toutes les données de traduction sont collectées via TraducteurAnglais.fr. Les données collectées sont ouvertes à tous, elles sont partagées de manière anonyme. Par conséquent, nous vous rappelons que vos informations et données personnelles ne doivent pas être incluses dans vos traductions à l'aide de Traducteur Anglais. Le contenu créé à partir des traductions des utilisateurs de TraducteurAnglais.fr est aussi de l'argot, des blasphèmes, etc. des articles peuvent être trouvés. Étant donné que les traductions créées peuvent ne pas convenir aux personnes de tous âges et de tous segments, nous vous recommandons de ne pas utiliser votre système en cas d'inconfort. Les insultes au droit d'auteur ou à la personnalité dans le contenu que nos utilisateurs ajoutent avec des traductions. S'il y a des éléments, les dispositions nécessaires seront prises en cas de rarr;"Contact" avec l'administration du site. La relecture est la dernière étape de l'édition, se concentrant sur la vérification du niveau de surface du texte: grammaire, orthographe, ponctuation et autres caractéristiques formelles telles que le style et le format des citations. La relecture n'implique aucune modification substantielle du contenu et de la forme du texte. Son objectif principal est de s'assurer que le travail est poli et prêt pour la publication.
Les fournisseurs tiers, y compris Google, utilisent des cookies pour diffuser des annonces en fonction des visites antérieures des internautes sur votre site Web ou sur d'autres pages. Grâce aux cookies publicitaires, Google et ses partenaires adaptent les annonces diffusées auprès de vos visiteurs en fonction de leur navigation sur vos sites et/ou d'autres sites Web. Les utilisateurs peuvent choisir de désactiver la publicité personnalisée dans les Paramètres des annonces. Vous pouvez également suggérer à vos visiteurs de désactiver les cookies d'un fournisseur tiers relatifs à la publicité personnalisée en consultant le site www.aboutads.info.